「仔」在粵語詞匯中占有獨特的位置,它的使用頻率非常之高,可以與很多不同的詞語搭配,組成新的詞。而一些相對「奇怪」的搭配不知道你有見過沒?
例如在一些港片中經常出現的「竹升仔」以及「裙腳仔」又是什麼意思呢?
01/竹升仔
zuk1 sing1 zai2
釋義:喻指在中國出生但在外國長大,對中國文化或外國文化都半通不通的華人男性。女性則會被稱為「竹升妹」。但其實「竹升面」是廣州傳統面食之一,因粵語「竹竿」的「竿(gon1)」字發音與「干」一樣,令「以水為財」的粵語覺得很不吉利,故改成為「升」,竹升面是用大茅竹竿壓打出來的面條、云吞皮一類的面食。又因為「竹升(竿)」是空心的,意指心中沒有中國文化思想的人,所以用來指稱那些不了解中國文化的中國人。這個概念的理解和由來類似「香蕉人」和「雞蛋人」。
例句:一睇就知佢係竹升仔啦!中文字都唔識寫。
翻譯:一看就知道他是從小在外國長大,中文字都不會寫。
△ 竹升面制作過程,圖源網絡
02/裙腳仔
kwan4 goek3 zai2
釋義:在媽媽裙邊長大的孩子,喻指過分依賴家人招呼、缺乏獨立性的孩子。
例句:你以后結婚千祈唔好搵好似阿Ken呢啲噉嘅裙腳仔呀,咪到時有排你煩。
翻譯:你以后結婚千萬不要找好像阿Ken這種「媽寶」,不然到時候有得煩了。
03/二五仔
ji3 ng5 zai2
釋義:叛徒,有背叛行為的人。
例句:我可以用人格擔保,佢絕對唔係二五仔,佢點會做啲對唔住大家姐嘅事呀?
翻譯:我可以用人格擔保,他絕對不是叛徒,他怎麼會做出對不起大姐的事情呢?
04/姑爺仔
gu1 je4 zai2
釋義:指靠女人吃飯或者發財的男子。尤其指教唆或強迫女子賣淫而從中獲利的男子。
例句:有冇搞錯呀,你竟然辭咗職成三個月冇糧出?你同姑爺仔有咩區別呀?
翻譯:有沒有搞錯啊,你竟然辭職三個月沒有收入?你跟吃軟飯的有什麼區別?
05/番書仔
faan1 syu1 zai2
釋義:留學外國的學生;舊時也指就讀于香港英文學校的學生。
例句:你唔好以為所有番書仔都好犀利得㗎,其實佢哋好多嘢都冇學過。
翻譯:你不要以為所有出國留過學的就很厲害,其實他們好多東西都沒有學過。
除了上述這些意義特殊的「仔」,粵語中的「XX仔」或「XX佬」還有指稱從事某種工作的人,一般帶有貶義。如:學徒仔、洗頭仔(理發店洗頭工)、收買佬(收破爛的)、豬肉佬(菜市場賣豬肉的)等。有一些是主觀上帶有消極情緒的,如:差佬、教書佬。警察、教師這些職業并不是說不好,只是說話者帶有了蔑視的眼光,故加多一個「佬」作為后綴。
但像這些含有「仔」的詞并不全是貶義的,也有褒義的情況,通常表示喜愛、甚至是溺愛,如指人的時候:老婆仔/老公仔、肥妹仔/朋友仔等(Twins都唱過《朋友仔》啦);指物品:衫仔、鞋仔、書包仔(通常是對小孩子說話的時候會用到的口吻)。
▼▲▼▲▼
好啦,今天的分享就到這里啦!
各位「同學仔」,學會了嗎?